-
1 appearances are often deceptive
Новый англо-русский словарь > appearances are often deceptive
-
2 deceptive
dɪˈseptɪv прил. обманчивый, вводящий в заблуждение appearances are often deceptive ≈ наружность часто обманчива deceptive gas Syn: misleading обманчивый, вводящий в заблуждение - * weather обманчивая погода - * quiet обманчивая тишина, обманчивое спокойствие - * advertising мошенническая /бесчестная/ реклама, реклама недоброкачественных товаров - * cadence( музыкальное) прерванная каденция - he is very * он не заслуживает доверия - his manner is * его поведение обманчиво;
его поведение всего лишь маска - appearances are (often) * внешность( часто) обманчива ~ обманчивый, вводящий в заблуждение;
appearances are often deceptive наружность часто обманчива;
deceptive gas воен. маскирующий газ deceptive вводящий в заблуждение ~ обманчивый, вводящий в заблуждение;
appearances are often deceptive наружность часто обманчива;
deceptive gas воен. маскирующий газ ~ обманчивый ~ обманчивый, вводящий в заблуждение;
appearances are often deceptive наружность часто обманчива;
deceptive gas воен. маскирующий газБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deceptive
-
3 deceptive
[dɪˈseptɪv]deceptive обманчивый, вводящий в заблуждение; appearances are often deceptive наружность часто обманчива; deceptive gas воен. маскирующий газ deceptive вводящий в заблуждение deceptive обманчивый, вводящий в заблуждение; appearances are often deceptive наружность часто обманчива; deceptive gas воен. маскирующий газ deceptive обманчивый deceptive обманчивый, вводящий в заблуждение; appearances are often deceptive наружность часто обманчива; deceptive gas воен. маскирующий газ -
4 deceptive
adjectiveобманчивый, вводящий в заблуждение; appearances are often deceptive наружность часто обманчива; deceptive gas mil. маскирующий газSyn:misleading* * *(a) вводящий в заблуждение; обманчивый* * *обманчивый, вводящий в заблуждение* * *[de'cep·tive || -ptɪv] adj. обманчивый, вводящий в заблуждение* * *обманныйобманчивый* * *обманчивый, вводящий в заблуждение -
5 beauty is but skin deep
1) Общая лексика: наружность обманчива, нельзя судить по наружности, внешность ( часто) обманчива (Верещагин)2) Пословица: красота обманчиваУниверсальный англо-русский словарь > beauty is but skin deep
-
6 beauty
ˈbju:tɪ сущ.
1) красота dazzling, raving, striking, wholesome beauty ≈ ослепительная красота bathing beauty ≈ русалка to enhance beauty ≈ совершенствовать красоту Beauty is a joy forever;
its loveliness increases: it will never pass into nothingness. ≈ Красота всегда будет прекрасна, ее неповторимость возрастет: она никогда не уйдет в небытие.
2) красавица Syn: beautiful woman, belle
3) прелесть (часто ирон.) that's the beauty of it ≈ в этом-то вся прелесть you are a beauty! ≈ хорош ты, нечего сказать! ∙ beauty is in the eye of the gazer/beholder ≈ не по хорошу мил, a по милу хорош beauty is but skin deep ≈ наружность обманчива;
нельзя судить по наружностикрасота;
прекрасное - * of form красота формы - spiritual * духовная красота - * preparations косметика;
средства ухода за кожей и т. п. - * doctor косметолог;
косметичка - * culture косметика, массаж, парикмахерское дело и т. п. - to be in the flower of one's * быть в расцвете красоты;
блистать красотой часто pl привлекательная или красивая черта;
украшение - beauties of nature красоты природы - her smile was one of her beauties улыбка была одним из ее украшений - the poem contains a thousand beauties в поэме тысячи прекрасных мест( ироничное) прелесть - that's the * of it в этом-то вся прелесть - I can't say that I see the * of it я не вижу в этом ничего смешного или интересного - his black eye was a * синяк у него был - просто прелесть - you are a *, I must say хорош же ты, нечего сказать красавица - faded beauties увядшие /перезрелые/ красотки красотка, красавец (в обращении, преим. к лошадям и собакам) (собирательнле) (библеизм) краса, цвет( народа и т. п.) (разговорное) преимущество, достоинство > * is but skin-deep нельзя судить о человеке по внешнему виду > * is in the eye of the beholder см. beholderbeauty красавица ~ красота ~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ is but skin deep наружность обманчива;
нельзя судить по наружности~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош -
7 beauty
[ˈbju:tɪ]beauty красавица beauty красота beauty прелесть (часто ирон.); that's the beauty of it в этом-то вся прелесть; you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!; beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош beauty is but skin deep наружность обманчива; нельзя судить по наружности beauty прелесть (часто ирон.); that's the beauty of it в этом-то вся прелесть; you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!; beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош sleeping beauty потенциальный объект поглощения, которому не делалось предложений beauty прелесть (часто ирон.); that's the beauty of it в этом-то вся прелесть; you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!; beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош beauty прелесть (часто ирон.); that's the beauty of it в этом-то вся прелесть; you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!; beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош -
8 beauty
noun1) красота2) красавица3) прелесть (часто ирон.); that's the beauty of it в этом-то вся прелесть; you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, a по милу хорошbeauty is but skin deep наружность обманчива; нельзя судить по наружности* * *(n) красавица; красота* * ** * *[beau·ty || 'bjuːtɪ] n. красота, прелесть, красавица, краса* * *великолепиекрасакрасавицакрасотакрасоткапрелестьраскрасавица* * *1) красота 2) красавица 3) прелесть (часто ирон.)
См. также в других словарях:
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия